111(いちいちいち)

長女・次女・長男・夫・妻・猫。 日常・神話・物語。

古事記(ふることふみ) 14

[キーフレーズ]
多くの神々

スポンサーリンク
スポンサーリンク

 
●原文
以萬神蕃息歟。

●書き下し文
もっ萬神ばんしん蕃息はんそくすることを。

●別の書き下し文
もって、よろずかみ蕃息はんそくせしことを。

●直訳
多くの神々が繁栄はんえいした。

●意訳
須佐之男命すさのおのみことの子孫の神々が、たくさん生まれ、広がっていった。

●言葉の意味
・蕃(漢字の正式な読み)・・・
ハン。バン。しげ(る)。ふ(える)。
・蕃(漢字の正式な意味)・・・
草木がしげる。草木が増える。
・息(漢字の正式な意味)・・・
生きる。増える。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

 
≪參ね物(參考文獻)【たづね もの(サンコウ ブンケン)】≫
・林達夫ほか (1972)『世界大百科事典』平凡社
・金田一春彦 (1977)『新明解古語辞典』三省堂
・藤堂明保 (1978)『学研漢和大字典』学研プラス

 
↓応援クリック、いつもありがとうございます。
にほんブログ村 その他日記ブログへ

 
≪今日の言葉≫
「学びて時にこれを習う、よろこばしからずや」
(学んだことを何度も繰り返し学習することは、とても楽しい)
孔子こうし
(紀元前551~紀元前479)
(同時代の人:
ピタゴラス 紀元前570年生まれ
ダレイオス一世 紀元前551年生まれ)

-神話【かみかたり】(神話)
-