111(いちいちいち)

長女・次女・長男・夫・妻・猫。 日常・神話・物語。

古事記(ふることふみ) 23

[キーフレーズ]
賊軍退治

スポンサーリンク
スポンサーリンク

 
●原文 1
列儛攘賊

●原文 2(本居宣長『古事記伝』より)
列儛攘賊。

●書き下し文 1
まいつらね、ぞくはらい、

●書き下し文 2(本居宣長『古事記伝』より)
儛を列て賊を攘ひ。

●訳
踊りや歌でうたげもよおしている最中に、賊軍ぞくぐんを討ち果たし、

●言葉の意味
・列(漢字の正式な読み)・・・
レツ。つら(ねる)。なら(べる)。
・列(漢字の正式な意味)・・・
つらねる。ならべる。→(転じて)→ たくさんの。多くの。
まいつらねる・・・
踊りを列ねる → 色々な踊りを披露する
・賊(漢字の正式な読み)・・・
ゾク。わるもの。
・攘(漢字の正式な読み)・・・
ジョウ。はら(う)。
・攘(漢字の正式な意味)・・・
はらう。追い払う。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

 
●解説
忍坂おしさかの地に、神倭伊波禮毘古命かむやまといはれひこのみことに反抗する土着民がいた。
そこで神倭伊波禮毘古命かむやまといはれひこのみことは、彼らを酒食や踊りで接待し、その最中に、歌を合図に斬り殺した。
また抵抗せぬ者たちには、
神倭伊波禮毘古命かむやまといはれひこのみことへの服従を誓わせた。
・「列儛攘賊」―「聞歌伏仇」で、対になっている。

 
《参考URL》
・南さんちの「つれづれなる記」
(本居宣長大人著『古事記伝』を読んでみよう:第129回)
http://ameblo.jp/norinaga-suzunoya/(アクセス日:2016/12/7)

 
≪今日の言葉≫
「無知な友は有害無益である」
ジャン・ド・ラ・フォンテーヌ
(フランスの詩人)
(1621~1695)
(同時代の人:
・天草四郎 1623~1638
・第109代 明正めいしょう天皇
1624~1696
在位:1629~1643
・ニュートン 1642~1727 )

スポンサーリンク
スポンサーリンク

-神話【かみかたり】(神話)
-